Intermediate (4) 〜てみる、なら、1週間に3回
Random Topic
娘はアメリカ生まれ、アメリカ育ちですが、ほぼ始めた言った日本語の文章は、”かわいいね”です。
My daughter was born and raised in America, though her first word Japanese for “cute”.
会社帰りに娘を保育園に迎えに行き、フリーウエイを運転していると、夕暮れの綺麗な夕陽が見えました。
I picked up my daughter at daycare after work, and I was driving on the freeway with my daughter in the backseat when we saw a beautiful sunset.
空が一面ピンク色でした。
The sky was pink all over.
それを見て娘が、”かわいいね” と言ったのです。
When my daughter saw the sunset, she said, “kawaii ne” (or “cute”).
その日本語は、本当は間違いです。
The Japanese is wrong actually.
英語では、Lovely など言うと思いますが、日本語で景色について言う時は、”きれいだね”と言うけれど、”かわいいね”とは言いません。”
In English, we would say “lovely” when describing a beautiful sunset, but we wouldn’t call scenery “cute” in Japanese.
しかし、そのピンク色の空を見て、”かわいいね”の方が正解だと思いました。
However, when I looked at the pink sky, I thought “kawaii” fit more than “beautiful”.
娘はまだ英語も話したことがなく、初めて話した言葉が日本語だったので、私は感動して涙が出そうになりました。
I was about to cry since it was her first word, especially because it was Japanese.
そんな娘ももう大学生で、サンフランシスコで楽しく過ごしています。
My daughter is already a college student. She enjoys her life in San Francisco.
<〜てみる>
”〜てみる” is helping verb express “trying something”.
食べてみる means “I try to eat”.
It implies, “I am not sure what the food is going to taste like, so now I will try and eat it.”
For example, you are not sure what natto tastes like, so you try to eat it.
Now, you need “Te-form” again to form “〜てみる”.
Verb Te-form + てみる
Te-form は大丈夫ですか?
<Ru-verb>
Drop る add て 食べる ー 食べて
<U-verb>
うつる ー って
むぶぬ ー んで
くーいて
ぐーいで
すーして
するーして
納豆を食べてみる
I will try eating natto. (To see what it tastes like)
日本がどんなところか見るために、行ってみる。
In order to see what Japan is like, I will try visiting.
友達が、そのドラマが面白いと言っていたので、見てみる。
My friend said that the drama was entertaining, so I will try watching it. (To see if it’s really entertaining.)
みる comes from 見る、however, 〜てみる is always written in hiragana.
練習しましょう!
Let’s Practice!
Although I haven’t been to karaoke before, I will try going there.
カラオケに行ったことないけど、行ってみる。
I haven’t had Japanese food before, but I will try eating it.
日本食を食べたことがないけど、食べてみる。
Since I have learned Japanese, I will try talking to Japanese people.
日本語を勉強したので、日本人と話してみる。
Now, let’s move on to next grammar.
<〜なら>
“Noun + なら” means “If”. There are four ways to express “If” in Japanese such as なら / たら / ば / と。
なら is used to express what will happen in the given situation.
Here let me explain to express “if” in contrast (as in the situation I) and limitation (as in situation 2).
Situation 1
Q: 大阪に行ったことがありますか?
Have you been to Osaka?
A: 東京なら行ったことがありますが、大阪は行ったことがありません。
I’ve been to Tokyo, but I’ve never been to Osaka.
Situation 2
Q: 日本語がわかりますか?
Do you understand Japanese?
A: ひらがなならわかります。
If it is (written) in hiragana, yes.
なら introduces a sentence that says something “positive” about the item that is contrasted.
In the first situation above, なら puts Tokyo in a positive light, and in contrast with Osaka, which the question was originally about.
In the second situation, a smaller part, namely hiragana, is brought up and contrasted with a larger area, namely, the language as a whole.
I know Pokemon, however, I don’t know about Digimon.
ポケモンなら知っているけど、デジモンは知りません。
I have tried sushi, however, I haven’t tried natto.
すしなら食べたことあるけど、納豆は食べたことがありません。
I understand Japanese grammar, however, it’s difficult to speak.
日本語文法ならわかるけど、話すのは難しい。
次のトピックに行きます!
Let’s go to next topic.
<一週間に3回>
You can describe the frequency of events over a period of time by using the following framework.
(Period) に(frequency) (frequency) per (period)
一日に一回 Once a day
一週間に一回 Once a week
一ヶ月に一回 Once a month
一年に一回 Once a year
私は一週間に3回髪を洗います。
I shampoo three times a week.
私は一ヶ月に一回家族に電話をかけます。
I call my mother’s family once a month.
私は一年に二回日本に旅行します。
I go on a trip to Japan twice a year.