みなさんこんにちは、花子です!
Hi there, it’s Hanako!
私は、2018年まで19年間アメリカに住んでいて、アメリカの市民権を取りました。
I lived in America for 19 years until 2018. I got an American citizenship while in the United States.
日本とアメリカの両方国籍を内緒でキープできるという噂がありますが、あれは今は無理ですね。
There are rumors that some people can secretly keep both Japanese and U.S. citizenship, however, it’s currently not possible.
2015年に日本は、「マイナンバー」というアメリカでいうソーシャルセキュリティナンバーみたいなのを始めました。
In 2015, Japan started “My number” which is similar to America’s social security number.
それからアメリカと日本の国籍を両方キープするのは難しくなりました。
Since then, it became difficult to keep both American and Japanese citizenship.
そもそもそれは違法になるんですけどね。
Well, basically it’s illegal to have dual citizenship in Japan.
(日本の市民権をとった年によっては、例外もあります。1970年以前に生まれた市民は合法でした。)
It depends on when you received your Japanese citizenship. For people who were born before the year 1970, it’s legal to have dual citizenship in Japan.
アメリカに長く住んだ日本人が日本に引っ越すと、まずしなければいけないのは「住所届け」です。
For Japanese people who lived in the United States for long time, they must go through “address registration” when moving to Japan.
ここでアメリカ人になった人はバレます。
If Japanese people with U.S. citizenship say they also have Japanese citizenship, city hall will find out.
なぜかというと、日本に長い間住所届がされていないので、「パスポートを見せてください」と言われます。
The reason is because address registration in Japan was not mandatory for a long time, so they began to require their passport.
そこで、外国に何年いるか分かってしまいます。
Then, they find out how long you were out of Japan.
「アメリカ人じゃないです。グリーンカードです。」と言ったら、「グリーンカードを見せてください。」と言われます。
If you say, “I am not American. I have a green card,” they would say, “Please show me your green card.”
そこでアウトです。
Then, it’s game over.
逆に言えば、日本に住所をそのまま残しておけばバレませんが、そうすると毎月「国民年金を払ってください」と連絡がきます。
In other words, if you leave your address registration as is and left Japan, city hall would not find out that you were out of Japan, however, you will be required to pay the national pension plan.
住所届けは日本に住んでいる、というのが前提なので、「外国に住んでいるから払わない」とは言えませんから、ここでアウトです。
If the address is registered, the assumption is “you live in Japan,” so if you say, “I won’t pay it because I live in foreign country,” again, it’s game over.
まあ、毎月国民年金を2、3万円払ってもいい、という人は大丈夫ですがやっていることは違法です
Well, if you are wealthy enough to pay twenty thousand to thirty thousand yen ($200 to $300) a month, you may probably be able to keep both citizenship though it’s not legal anyway.
外国人が日本に引っ越すと、まず「在留届」を申請します。
When foreigners move to Japan, they have to apply for a “Resident card”.
これがないと何もできません。
You can’t do anything without it.
在留届をもらうには、家族が日本人か、ビザをサポートしてくれる会社に就職するか、学生びざを出す学校に行かなければいけません。
In order to receive a resident card, your family member must be a Japanese citizen, the (Japanese) company you work for is the sponsor of your visa, or you attend school in Japan.
私の場合は、「もと日本人で家族にビザをサポートしてもらう」ということになります。
In my case, I am originally a Japanese citizen and my family sponsored me.
私は両親にサポートしてもらうことにしました。
My parents actually support my resident visa.
普通はサポートしてくれる人の「納税証明書」がいりますが、両親はリタイヤしているので、「非課税証明書」を出せばいいだけでした。
Usually, we need a family member’s “certificate of taxation” however, my parents have retired already, so I just had to submit their “certificate of tax exemption.”
ちなみに、日本の移民局はアメリカ国籍を取った後に、日本のパスポートを使っていないか調べます。
By the way, Japan’s immigration office will check if you use a Japanese passport after you get an American citizenship.
例えば、私のような元日本人で、アメリカ国籍をとった人が、日本のパスポートで帰ってきたけど「アメリカ国籍だからグリーンカードがない」ということになると、違反と見なされて日本の在留カードはもらえなくなるということです。
For example, I am originally a Japanese citizen and I got an US citizenship. If I moved back to Japan using my Japanese passport, and if I don’t have a green card, Japanese immigration will take it as illegal and I won’t be able to receive a Japanese resident card.
アメリカの移民局まで連絡することはないと思うので(罪人でなければ)、確認するのは今持っているアメリカのパスポートと日本のパスポートだと思います。
Japanese immigration probably would not contact US immigration (unless you are a criminal), but they would check your current US passport and Japanese passport.
その辺は気をつけましょう。
Please keep that in mind.
その次に、「住所届け」をします。
Then, you register your address with your municipality.
「住所届け」をすると、マイナンバーがもらえます。
After your address is registered, you can get a “My number”.
マイナンバーをもらうと、外国人でも「国民医療保険」に入ることができます。
If you get “My number”, even if you are a foreigner, you can join the “National medical insurance”.
日本の国民医療保険、すごくいいです。
Japan’s universal health care system is awesome.
国民医療保険の支払いは、日本円での収入がどれくらいあるか、によって決まります。
The premium of the national medical insurance is dependent on your income in Japanese yen.
私の場合は、国民医療保険の月額は毎月八百円です。
In my case, my monthly premium payment of national medical insurance is only 800 yen a month.
先月歯の詰め物が取れて、セラミックの詰め物をしましたが、実費は1500円。。。
The filling on my teeth fell off, so I got new ceramic filling. The out-of-pocket payment was only 1,500 yen (about $15).
病院に行くと、大体1000~2000円くらいしか払っていません。
Every time I visit the doctor’s office I pay only 1,000 yen to 2,000 yen.
あ、後もう一つ、12歳までは日本の医療費は無料です。もちろん外国人の子供もです
Oh, one more thing. All medical expenses for children up to 12 years old is totally free! Of course, it’s also free for non-Japanese kids.
私が小さい頃は無料じゃなかったんですが、いつの間にか変わっている。
It was not free when I was a kid. It changed without me noticing it.
国民医療保険でも十分ですが、他に県が運営している「県民共済」というのもあって、外国人でも入れるので私も埼玉県民共済に入っています。月に2500円で、入院の場合は120日毎日15000円支給、手術は75000円、重度障害1500万円、死亡1500万円でます。
(15歳から50歳の場合)
National medical insurance pays enough though there is insurance called “Kenyan kyousai’ each prefecture organizes. I joined Saitama prefecture kenmin-kyosai since non-Japanese-citizens are also eligible. I pay only 2,500 yen monthly, and if I was hospitalized, they will pay up to 15,000 yen a day for 120 days, 75,000 yen for operation, and 15,000,000 yen (about $150,000) for severe disability or death.
(If you are 15 to 50 years old)
2500円は安いですよね。
2,500 yen is reasonable.
ということで!
So,
ようこそ、ジャパン!
Welcome to Japan.
コロナが落ち着いたら、日本にきてね!
Please come to Japan after Corona problems get better.